« ビア・チャーン(グ)・ソーン(グ)・クアッ(ト)・カ! | トップページ | なめろう »

2008年10月23日 (木)

間違えた。

なか卯でうどんを啜っているときに
昨日の記事の間違いに気付いた。

あのタイ語の一文は
「象印のビールを2本」
又は「2本の象印ビール」であって
「…を下さい」にあたる動詞なりが抜けている。

まあその様に注文して通じていたし
日本語でだって「ナマ一つ」とか言うのだし
完全に間違えているとも言えないか。

近いような違うような
そこでまた思い出しただけのことだけど

「僕はウナギだ。」
発話者が意図するところは
ウナギにする、食べる、注文する。

主語述語が厳格な言語だと例えば英語で「I am an eel」
発話者自身がウナギで、喋るウナギみたいな事になる。

日本語の特徴を表すものとしてこういう文を
ウナギ文、というのだと大学で教わったときは
そんな事に名前がついている事に驚き
ウナギ以外に無かったのかとも思った。

ただうどんを啜っているように見えた
店の中の他の人たちも
なんやかんやと物思いがあったに違いない。

止め処なくて、疲れたり、楽しかったり。

専門的なことが何も書かれていない、思い入れオンリーの野球ブログはこっち。

|

« ビア・チャーン(グ)・ソーン(グ)・クアッ(ト)・カ! | トップページ | なめろう »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1110178/24692020

この記事へのトラックバック一覧です: 間違えた。:

« ビア・チャーン(グ)・ソーン(グ)・クアッ(ト)・カ! | トップページ | なめろう »